Blog sulla traduzione

Traduzione e interpretariato in ambito aziendale: la differenza

Nel mondo sempre più globalizzato in cui viviamo molte imprese ritengono assolutamente necessario ampliare il proprio mercato all’estero, soprattutto al fine di aumentare la propria cerchia di clienti e, conseguentemente, il proprio fatturato. Tuttavia, la conquista del mercato estero necessita di una strategia ben definita, ovvero di un processo di internazionalizzazione e di localizzazione.

Continua a leggere “Traduzione e interpretariato in ambito aziendale: la differenza”

I difetti della traduzione automatica

Come abbiamo già spiegato nel nostro articolo “Perché vale ancora la pena di affidarsi a un traduttore umano?”, una traduzione di alto livello deve obbligatoriamente essere eseguita da un traduttore umano. A sostegno di questa tesi, in questo articolo proveremo a spiegare il funzionamento di uno dei sistemi di traduzione automatica più famosi e la derivante inefficacia di questo stesso sistema.

Continua a leggere “I difetti della traduzione automatica”

Perché affidarsi a un traduttore umano?

Il traduttore umano può essere sostituito dalle macchine?

Dagli ultimi anni la tecnologia è sempre più al servizio di molte professioni, fra cui quelle inerenti al mondo della traduzione. L’immagine del traduttore chino a trascrivere a penna, a lume di candela, immensi volumi pieni di correzioni e ripensamenti è ormai obsoleta; ora anche noi traduttori lavoriamo al computer e siamo sempre online.

Continua a leggere “Perché affidarsi a un traduttore umano?”

Dove si fa l’apostille? Come apostillare un documento

Dizionario

Hello there! This article is also available to read in English.

Dizionario

Привет! Эта статья доступна также на русском.

Dizionario

Hallo! Dieser Artikel ist auch auf deutsch zugänglich.

Come dimostra l’esperienza della nostra agenzia di traduzione, alcuni clienti pensano: “Ma ho tutti i documenti coi timbri!” e vanno all’estero coi documenti così come sono, nella speranza di ottenere la cittadinanza. Come si dice in Russia,

La vita non è così semplice come sembra: lo è ancora di più.

Tuttavia… Se stai pianificando di conseguire un titolo di studio o di ottenere la cittadinanza all’estero, sicuramente ti sarà richiesta un’ulteriore garanzia di autenticità dei documenti. La nostra agenzia consiglia di controllare gli elenchi dei documenti che richiedono l’apostille e di procurartela quando sei ancora nel tuo paese; potrai così partire a cuor leggero! Ora ti diremo dove e come effettuare l’apostillazione.

Continua a leggere “Dove si fa l’apostille? Come apostillare un documento”